“Eesti Keel Audiokurss. 24 урока”
Оцифрованный аудиокурс эстонского языка на 12 кассетах. К сожалению, ни автор, ни издательство неизвестны. Этот аудикурс встречается на торрент сайтах, но с нами им поделилась granatka. Спасибо ей!
"24 урока, каждый в среднем продолжительностью по 30 мин. Курс будет полезен изучающим эстонский язык для повышения навыков разговорного языка и увеличения словарного запаса. Курс больше подходит тем, кто имеет некоторое представление о грамматике языка. Каждый урок посвящен определенной теме. В каждом уроке приводятся ключевые фразы, каждая из которых повторяется несколько раз, переводится (в том числе и дословно), разбирается по словам."
Размещено в Аудиокурсы | Комментарии (6)Занятная статистика
Дорогие друзья!
Решил ради интереса собрать статистику по сайту, который существует уже ровно 3 недели - с 27.11.2008. Итак...
- Размещено файлов - 28.
- Общий размер - 1.43 Гб.
- Самый скачиваемый - EVE Translator 1.1
- Уникальных посещений - 1400 человек
- Просмотрено страниц - 5200
- Большинство посетителей из Эстонии - 74%.
- На втором месте Россия - 17%.
- В среднем посещают - 60 человек в день.
- Рекорд посещений - 163 человека, 01.12.2008.
Вот собственно и все. Выводы можете сделать сами. Лично для себя я их сделал - все не зря.
Размещено в Новости | Комментарии (3)J.Effel. “Aadam õpib maailma tundma”, 1962
А существует художественная литература на эстонском языке? Существует! Но судя по моим поискам, встречается она не часто.
В любом случае была найдена пока только одна книга далекого 1962 года - Aadam õpib maailma tundma. Причем с текстами не только на эстонском языке, но и на русском!
Не вдаваясь в подробности приведу аннотацию:
"Настоящее издание представляет собой книгу атеистических рисунков Жана Эффеля. Художник с веселой изобретательностью нарисовал картину сотворения Богом мира и первого человека на земле - Адама. Несмотря на юмор, тонкую наблюдательность Ж.Эффель довольно-таки беспощадно снимает ореол святости с книг "священного писания", показывает их полную несостоятельность."
Так ли это - судить вам. Для нас данная книга - еще один источник для изучения эстонского языка.
Размещено в Литература | Комментарии (0)М.Соонесте. “Eesti keele õpik. Vene õppekeelega gümnaasium.”, 2007
Учебник эстонского языка для "продвинутых".
На самом деле учебник предназначен для тех, кто уже овладел базовым курсом эстонского языка и желает расширить познания. С учетом того что мне до этого уж точно далеко, о нужности и необходимости этого учебника судить все же вам! Надеюсь кому-то он будет полезен.
Размещено в Словари, Учебники | Комментарии (6)Raadio 4. “Rääkimine on kuld. 40 уроков”
В 2006 и 2007 годах эстонское радио Raadio 4 транслировало в своем эфире цикл передач "Уроки эстонского языка". Записи именно этих 40 передач мы предлагаем вам. Спасибо за ссылку посетителю нашего сайта под милым ником Yaponka!
UPD (03.02.2010): Добавили новые уроки (с 34 по 40). Теперь у нас представлен полный аудиокурс. Из-за изменений пришлось переархивировать все файлы - приносим свои извинения тем, кому заново придется скачивать.
Размещено в Аудиокурсы | Комментарии (10)Обращение!
Дорогие друзья!
Не смотря на то, что сайт существует всего чуть более двух недель, его посетило уже более 1000 человек. Поздравляю себя и вас с этим небольшим событием. Ура!
LingvoSoft Talking Dictionary 2007 Russian-Estonian for Windows
LingvoSoft Talking Dictionary 2007 - отличный переводчик. Обеспечивает двунаправленный перевод слова и передовой синтез английской и русской речи. Имеет много дополнительных функций - пользовательский словарь, произношение любого слова, фильтр, поиск, многоязыковой интерфейс (включая русский), настройка шрифтов и многое другое. Интуитивно понятный интерфейс.
По мне, EVE Translator 1.1 все же лучше.
А.Метса., Х.Виссак. “Беседы о…”, 1994
Достаточно странный словарь-разговорник. Особенно позабавила фраза "Ma olen vanatüdruk.".
Словарь задуман как пособие для изучения как эстонского, так и русского языков. По объему материала он соответствует требования, предъявляемым к первому иностранному языку, изучаемому в общеобразовательной школе. Словарем можно пользоваться как в школе, так и на курсах языков.
Размещено в Разговорники, Словари | Комментарии (2)Adverb 2000
Adverb 2000 - это эстонско-русский, русско-эстонский переводчик, который работает сразу со всем текстом, а не только с отдельными словами. Словарный запас программы - 175 000 словоформ, которые постоянно пополняются с помощью обновлений. В программе предусмотрена возможность создания Словаря пользователя, с помощью которого, вы можете пополнить словарную базу. Так как словарная база переводчика не содержит специализированных терминов, это могут быть специальные слова (технические, медицинские, юридические и т.д.), необходимые для Вашей работы.
От себя добавлю, что перевод по качеству далек до идеала...
Да и обновлений давно нет - создатели программы закрылись.
EVE Translator 1.1
EVE Translator 1.1 - русско-эстонский и эстонско-русский словарь и переводчик.
EVE Translator позволяет переводить тексты с эстонского на русский язык. Программа переводит тексты со скоростью до 120 слов в секунду или 1 полную страницу текста за 10 сек. Словарный запас составляет 180 000 слов.
Словарная база адаптирована на деловые, описательные, коммерческие тексты, легко может бырь дополнена усилиями пользователя. В программу введены независимые эстонско-русский и русско-эстонский словари-справочники.
Возможность поиска слов "на лету" позволяет находить слова как по значению, так и по смыслу, подбирать наиболее верный смысл слова в зависимости от ситуации, когда оно используется. Версия абсолютно не чувствительна к языку интерфейса и региональным установкам операционной системы. Это позволило избавиться от неприятной потери эстонских символов при копирования текста. Более того, внутренний декодер сам восстанавливает уже искаженный инородными символами эстонский текст в его правильное отображение.
Размещено в Программы, Словари | Комментарии (31)